外文配音有哪些要求-外文配音的基本要求
自然没难题,咱们把这里当成个聊天,哪怕聊到天亮,也不得把话说得像刚背课文一样,平铺直叙的忒显眼了。英语配音的活儿,说白了就是要把字儿吞下去,然后从嘴底吐出来,讲究的是那种自然的、带着呼吸的起伏感,而不是机械地念出来。 起初得想,一个词如何念才是好的。别总想着读得特别标准,有时候读得“带点腔调”,反而更生动。
比如读一个电器,要是像教科书上那样把每个字母都抠清楚,那就变成了说明书里的死读书;要是带着点闲聊的语调,把"Bluetooth"读成跟蓝牙插座似的,那种声音的松弛感,观众心里就认定好。
还有啊,那些难读的辅音,千万别硬拼,得给它们找点理由,让它听起来顺溜点,就像人讲话时那个小颤音,不用特意找出来,自然蹦出来就行。 说到节奏,这也是大头。别整啥“第一、第二、第三”那种分得明明白白的,英语配音讲究的是长短句的交织,快慢要有变化。
有时候话该说慢一点,给点呼吸的空间,像讲故事;有时候又该一闪一闪的,像电影里的蒙忒奇。
要是整规整齐全是短句,那味儿就不对了,听久了耳朵都要起茧子。 说到具体例子,咱得拿点硬数据来压压惊。就说咱昨天刚聊到的那个国际航班准点率,要是咱们瞎编一个“达到了百分之九十九”,除了显得假,还显得没凭没据;要是说“飞了八百多次,稳住了百分之九十九点九”,这就像是在数豆子似的,听着踏实。数据讲话,比啥形容词都有用。
还有啊,说到环保,目前哪个车企都不愿意只说“绿色环保”,非得配上个具体的数字,比如“单位产品碳排下降了百分之三十,相当于种了五千棵树”,这才叫真正有人味儿。 自然,自然,再强调一遍,准语气词,准不标准的表达。
哪怕有一两句跟一般/平平话似的,要么略微有点啰嗦,只要不是那种刻意模仿的尴尬感,反而显得真。观众要是听出来你在努力“像真人”,那效果肯定大打折扣。
有时候啊,故意说错个“了”字要么把"that"读得有点像"tuh",那种不确定感,反而让人联想到确实跟你说出了话,而不是在背书。 最终还得提提情绪。配音不是念文,是带着情绪去念。
你看那个悲伤的歌,你的声线不能亮堂堂的,得委屈点,微弱的;欢快的歌,声音能够高亢,能够带点亢奋;严肃的新闻,声音得稳,得有点距离感。别整得忒假,忒假了,观众能尝出那味儿,那玩意儿还不如没播呢。 总而言之,就是要把那些枯燥的字母,变成一个个有血有肉的声音,让它们在脑子里蹦出来,而不是死板地印在耳朵里。技术是根本功,但灵气才是那个让作品活的灵魂。咱们讲究的就是这种“人味儿”,讲清楚,讲明白,哪怕带点弯梁儿,只要心里有数,那就是好配音。
声明:演示网站所有内容,若无特殊说明或标注,均来源于网络转载,仅供学习交流使用,禁止商用。若本站侵犯了你的权益,可联系本站删除。
